Nihongo de Kurasou (Video 2 – Paying Compliments)

Transcript:

ほめる
「さすが」

さすがお母さんですね。
さすが田中さんですね。

    Tags: , ,

    Facebook Comments:

    Leave A Reply (3 comments So Far)

    • robbyinjapan

      Hi,

      I agree that さすが is often used to praise someone, but it can also be used in this way: それはさすがにダメでしょ! It's a bit difficult to translate for me though. Maybe “THAT has to be wrong” or something like that?

    • robbyinjapan

      Hi,

      I agree that さすが is often used to praise someone, but it can also be used in this way: それはさすがにダメでしょ! It's a bit difficult to translate for me though. Maybe “THAT has to be wrong” or something like that?

    • http://www.irohaproject.org sanami ben

      Thank you for that comment.
      That translation sounds good.

    RSS by E-Mail

    Enter your email address:

    Categories

    Cool Sites To Check Out

    My status

    Hire Me

    oDesk Certified Translation Translator

    oDesk Certified WordPress Expert

    oDesk Certified Marketing Consultant


      30.3
      2012/02/23
      2012/02/02

      It is assumed that calm is good for everything, and is assumed the game of skill and the urgent business to have to avoid it. It is said, [It is bad in the morning, and it is good in the afternoon].