What does a linguistics blog have to do with food? I am not sure why not, this is a traditional recipe from Oita Japan called yase uma. Yase (八瀬) being the name of the person who according to story made it for a child who fled the then capital – Kyoto. When trying it, the child said “Yase uma uma”, uma being umai – delicious. So it has been said that the word yaseuma was taken from these words.
Normally made from white flour, and kinako (きな粉) , toasted soy bean made into a powder and brown sugar. I had to try making it with buckwheat flour so I tried a mixed of 50-50. Next time I will try 100% buckwheat flour also known as 10 wari (十割).
「やせうま」とは、昔、都落ちした貴族の子供が八瀬(やせ)と言う乳母 に、黄粉をまぶしたおやつを「やせ、うま うま」とねだったのが由来と言う説があります。今も大分に残る母の味として家庭でも甘味処でも親しまれていま す。
今回のやせうま、そば粉5割にして、おいしかったと思って、今度10割に試してみます。超健康的なやせうま!


![It originates on the misfortune day [Red tongue day]. Besides, it is assumed the misfortune by the good luck only until about 1 PM of 11 AM. It takes care about the origin of fire and cutlery. The thing that [Death] is associated in a word is noted. It originates on the misfortune day [Red tongue day]. Besides, it is assumed the misfortune by the good luck only until about 1 PM of 11 AM. It takes care about the origin of fire and cutlery. The thing that [Death] is associated in a word is noted.](http://www.irohaproject.org/blog/wp-content/plugins/koyomi/image/roku5.gif)

Leave A Reply (No comments So Far)